14:00 

Sienme
Дорогие все! Я не понимаю, что всё-таки позволительно делать с японской транслитерацией, а что уже не стоит.
Интересуют меня "э" после согласных в поливановской системе. Вроде бы оговорено, что в русских текстах можно их заменять на "е" ради большего соответствия правилам русского языка. Но всё же в обозреваемом фэндоме (вот, тут тоже "э", но инглиш) я не вижу единой тенденции. Писать в одном посте "Мицухидэ" и "Хиджиката" - в порядке вещей (да, я помню, Хиджиката из другой эпохи и другого фэндома). И всё же я недоумеваю, как поступить лично мне. Много-много "э" режут глаз.

Да, я полагаю, понятно, в связи с чем меня это интересует в первую очередь. Я не раз уже видела шедевры вроде "Датэ Масамуне". Или наоборот. Почему? Как? Есть ли за этим обоснование? Или это как у меня для внутреннего разграничения- Уэсуги Кэнсин, но Химура Кеншин, просто чтобы френдам каждый раз не уточнять, который из...

URL
Комментарии
2014-05-14 в 14:35 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
В японском не рублю вообще никак, в его транслитерации тоже, но в читанных книжках (которые, правда, сводились к томику поэзии, каким-то самурайским текстам, немножко Акутагавы и немножко Мисимы) везде встречала э, насколько могу помнить. То есть Рюноскэ Акутагава, Датэ Масамунэ и пр.
А на фэндом я бы не ориентировалось, в нём, как показывает опыт толкиновского, у половины народа собственное мнение, а другой половине глубоко наплевать :)

2014-05-14 в 15:08 

Sienme
Правильно-то "э", это я знаю. Но я знаю также, что это не очень по-русски)
И что конкретно этот пункт можно считать исключением.
Лично мне прямо читать неудобно, если слов с "э" дофига.
А на фэндом я бы не ориентировалось, в нём, как показывает опыт толкиновского, у половины народа собственное мнение, а другой половине глубоко наплевать

Ах, да, тут тоже есть подобное. Или народ просто пишет, как пишется. Я тоже в скайпике не слежу, через какие буквы и по какой системе пишу.

URL
2014-05-14 в 15:17 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
Ну, тут вопрос: а стоит ли делать очень по-русски? Это же японские слова. По-русски было бы, скажем, называть любого английского Джейкоба Яковом, но так ведь уже давно никто не делает, кроме как в традиционных именах.

2014-05-16 в 10:16 

morlot
Cosmic justice, peace and love!
Но я знаю также, что это не очень по-русски)
Ага, это по-японски. Дэсу. ^^
Фэндом нифига не достоверный источник.

2014-05-17 в 11:35 

Sienme
Фигня в том, что остальной-то текст не по-японски, а по-русски)
Но, как можете видеть, переучилась я на эту "э" и пишу унифицированно по Поливанову. Если я не умерла от Ёси-химэ вместо Йошихиме, мне уже ничего не страшно. Но... я упрусь рогом, что в ВанПисе японский альтернативен, и останусь как-нибудь с Санджи, ок?

URL
2014-05-17 в 13:42 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
А это тот самый звук, что у *Синдзи в Еве?

2014-05-17 в 14:40 

Sienme
Угу. Шинджи, лол. Но в Санджи первый звук - отчетливое "с", и пишется в английской транслитерации как Sanji. Насколько я помню.

Но в ВанПисе действие не в Японии, так что ок.

URL
2014-05-17 в 14:54 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
Ну, тебе официальный перевод не делать, так что можно не париться =))))

2014-05-17 в 14:58 

Sienme
Да ладно уж)
Я смирилась с Ёси-химэ и Ёнэдзава-дзё, лол.

URL
2014-05-18 в 01:43 

morlot
Cosmic justice, peace and love!
Фигня в том, что остальной-то текст не по-японски, а по-русски)
А в остальном тексте таких сочетаний быть не должно)

2014-05-18 в 15:13 

Sienme
Как я рада, что каноничный Синмег - не японец! Официально объявляю, что Южные острова - нифига не Япония. Я совершенно ок с такими версиями, как Ксинмя, Зинме и прочее, вплоть до Сьенме и Сайнме, но!!!! Никаких "э"! Иначе дух верховного анарха придет за всеми вами!!!

URL
2014-05-18 в 15:42 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
Я в своё время наигралась больше, чем надо, с тёмными эльфами - японцами и их белохайровым императором, поэтому рада сему обстоятельству! Пусть Япония будет в Японии! :)

2014-05-18 в 16:16 

Sienme
Онеты, твои эльфы были японцы?
Мне вот в Хош усмотрели японщину. В статье, которую я вчера показала. И если вдуматься, она там есть, и это ужасает.
(Осознанно я скорее немного параллелила Китай, но все равно получилось странно)

URL
2014-05-18 в 16:33 

Frakka
Look, now I take mine ease and sing, | Counting as but a little thing | The foolish spite of a bad king.
Ну да, они довольно отчётливо параллелились под японщину. Во-первых, я тащилась очень сильно по текстам типа Хагакурэ, что вместе с мозгом восторженной 15летней девы давало ты понимаешь какой эффект... Во-вторых, я любила всякое сомнительное анимцо, ага... И имела на рабочем столе фэнарт в Рэй в национальном костюме под сакурой, фейспалм.

А в статье я параллелей опознать всё равно не смогу, потому что на вышеописанном мои отношения с дальним востоком в общем закончились =)))

2014-05-18 в 18:42 

Sienme
Ах, статью я трезво не могу оценивать - то слишком подозрительно отношусь, то, напротив, забиваю на очевидное.

О дааа, я представляю твоих эльфов. И Рэй, лол.

URL
     

Back To Pagan Purity!

главная